本报讯(记者郭佳)中国儿艺今年首部新戏近日建组,题材锁定莎士比亚大悲剧《李尔王》,依托翻译大家朱生豪的经典译本,希望将世界文化经典以具有观赏性的方式推介给少年儿童,同时拓展儿童剧的题材选择。
选择莎翁“四大悲剧”之一,是中国儿艺对自己的一个挑战,以其不完美的结局引发孩子的思考,并以此加深孩子对美好的向往,既传递喜剧无法带来的震撼,亦展现悲剧特有的力量。《李尔王》的深度与难度相辅相成,如何打造一版适合少年儿童观赏,明晰易懂又不失韵味的作品,主创煞费苦心。“我从年前就已经专注于《李尔王》的创作了”,该剧编剧、导演张颜表示。这位曾执导过《天才小精灵》、《国王在姆咪谷》等剧的女导演,乐于深入孩子中间寻找灵感,由她导演的光明小学学生版《威尼斯商人》曾在去年的乌镇戏剧节上广受赞誉。而本着“名著经典进校园”的初衷,她在此次改编时力争“修旧如旧”,保持其主要情节、经典台词和人物走向,在有限的时间里讲述一个来龙去脉清晰且完整的故事。
如果说今年初濮存昕主演的国家大剧院版《李尔王》更多呈现的是一种英雄悲痛无力的苍凉感,那么中国儿艺版则更注重讲述一位父亲与三个女儿的故事。剧中汇集了一批实力主创,将用角色转换的方式,由7位男演员演绎剧中全部角色。
届时,演员既要在不同身份的角色间相互转换,还要在不同性别的角色间相互跳跃。这种演绎尝试,既是对演员实力的肯定,更是对演员表演功底的考验。
尽管面临改编悲剧题材和开拓少年儿童市场的双重挑战,但中国儿艺院长尹晓东表示,“引导少年儿童感受经典,满足其对戏剧的渴求是剧院的责任。此次改编,我们力争做到三个’清晰’,即清晰的人物关系表达,清晰的情节脉络表达,以及清晰的主题展示表达。”据悉,《李尔王》将于4月29日在中国儿艺假日经典小剧场首演。